An Asian American Poetry Companion: Must-Read Titles for Summer 2021

An Asian American Poetry Companion: May 2021. Clockwise from top left, cover images of: DIVINE FIRE by David Woo, A THOUSAND TIMES YOU LOSE YOUR TREASURE by Hoa Nguyen, DRAKKAR NOIR by MICHAEL CHANG, APPROPRIATE by Paisley Rekdal, THE GLASS CONSTELLATION by Arthur Sze, IMAGINE US, THE SWARM by Muriel Leung, SPARROWS AND DUST by Zilka Joseph, ELEVEN MILES TO JUNE by Ha Kiet Chau, IRON GODDESS OF MERCY by Larissa Lai, ANGEL AND HANNAH by Ishle Yi Park.
New and Notable Asian American Poetry Books for Early Summer 2021

Yet another Asian Pacific American Heritage Month is drawing to a close, but even in the face of the hatred that our Asian American community has faced this year, there is still so much to celebrate. This month’s Asian American poetry companion is jam-packed with recent releases to savor. We hope you’ll consider picking up a few (or all) of them to carry with you into the summer and beyond. After all, as we often remark, Asian American literary excellence doesn’t end with May!

* * *

FEATURED PICKS:

MICHAEL CHANG, Drakkar Noir (Bateau, May 2021)

If you enjoyed MICHAEL CHANG’s lusciously textured epistolary poem in Issue 8.2, you’ll want to get your hands on a copy of Drakkar Noir, their prizewinning debut chapbook, out from Bateau this spring. Dorothy Chan writes, in praise of the book, that “CHANG gives us romp and runway fused with popular culture that leads into allegories of what it’s like to be queer and Asian American in America—in the world today—around people who want to slow you down. Drakkar Noir is a love letter to all queer Asian Americans that calls out performative allyship.” If you’re looking for an intimate read that speaks presciently to the present moment, you won’t want to miss this one!

Paisley Rekdal, Appropriate: A Provocation (Norton, February 2021)

Though Appropriate has been out since February, we wanted to save it for our May roundup because it seemed fitting to it feature during APA Heritage Month. In this thoughtful craft book, framed as a series of letters to a student, Rekdal tackles the thorny subject of appropriation with delicacy, investigating difficult questions of power and authenticity that come into play when writing about the experiences of others—and probing, ultimately, the limits of empathy. Rekdal writes with care and pragmatism; her nuanced approach to this tricky topic makes this, in our opinion, an essential read—not just for students and teachers but for anyone who writes.

Muriel Leung, Imagine Us, the Swarm (Nightboat, May 2021)

Muriel Leung’s second collection, which won the Nightboat Books Poetry Prize, is hot off the presses this month. A collection of essays in verse, Imagine Us, the Swarm considers the loss of the poet’s father. In so doing, Monica Youn writes, it “renders visible the liminal space of the Asian American, an occupied territory in which every silence, every potentiality, hums with the white noise of other people’s imaginings.” Given the context of our community’s continued struggle for justice, and in light of our theme this season (Asian American futures), this collection is one we can’t wait to read.

* * *

MORE NEW AND NOTEWORTHY TITLES:

Ha Kiet Chau, Eleven Miles to June (Green Writers, April 2021)

Zilka Joseph, Sparrows and Dust (Ridgeway, April 2021)

Larissa Lai, Iron Goddess of Mercy (Arsenal Pulp, April 2021)

Hoa Nguyen, A Thousand Times You Lose Your Treasure (Wave, April 2021)

Ishle Yi Park, Angel and Hannah (One World, May 2021)

Arthur Sze, The Glass Constellation (Copper Canyon, April 2021)

David Woo, Divine Fire (U of Georgia, March 2021)

* * *

What titles by Asian American poets are on your reading list this summer? We’d love to hear from you! Share your recommendations with us in the comments or on TwitterFacebook, or Instagram (@LanternReview).


ALSO RECOMMENDED:

Cover image of MIGRATORY SOUND by Sara Lupita Olivares

Migratory Sound by Sara Lupita Olivares
(U of Arizona Press, 2020)

Please consider supporting a small press or independent bookstore with your purchase.

As an Asian American–focused publication, Lantern Review stands for diversity within the literary world. In solidarity with other communities of color and in an effort to connect our readers with a wider range of voices, we recommend a different collection by a non-Asian-American-identified BIPOC poet in each blog post.

Panax Ginseng: “A Possibility Sensitive to Time”

Panax Ginseng is a bi-monthly column by Henry W. Leung exploring linguistic and geographic borders in Asian American literature, especially those with hybrid genres, forms, vernaculars, and visions. The column title suggests the English language’s congenital borrowings and derives from the Greek panax, meaning “all-heal,” together with the Cantonese jansam, meaning “man-root.” This perhaps troubling image of one’s roots as panacea informs the column’s readings.

*

*

1. Diptych

Manoa’s recent “Sky Lanterns” issue spotlights “new poetry from China, Formosa, and Beyond.” The issue features contemporary poets organized in order of age: “not as a bow to hierarchy,” writes editor Fiona Sze-Lorrain in her prefatory note, “but to trace a possibility sensitive to time.” From a first glance at the cover, we see a juxtaposition of the old and the new in the grandly staged Soul Stealer, photographs by artists Zeng Han and Yang Changhong. In the diptych’s top half is Mulian Opera #11: costumed figures of an ancient theater tradition, including mythic animal avatars such as the monkey king, who populate a green landscape with a seven-story pagoda obscured by mist. Meanwhile, in the bottom half is World Warcraft #11 (dated a year later): costumed figures of neo-contemporary archetypes, including the princesses, warlocks, and demons familiar to role-playing video gamers, who populate a craggy landscape with a line of skyscrapers obscured by what may be polluted smog. The “possibility sensitive to time” in the photographs is appropriate to this volume because the costumed figures above and below reflect the modulations of culture, place, and society over time—and yet exist as avatars of myth and imagination outside of time. The same might also be said of the figures and expressions of poetry.

The volume opens with Bei Dao’s essay “Ancient Enmity,” which frames our reading with the enmities he claims exist between the poet and the poet’s era, mother tongue, and self. Bei Dao quotes Rilke’s “ancient enmity / between our daily life and the great work,” which also calls to mind Yeats’s choice between “perfection of the life or of the work.” One is invited to read the chronologically arranged poems in this volume with an attention toward how poetry’s relationship or antipathy to the world has changed. An ironic continuity emerges, at once apologia and apology for poetry in the world, as we see in the ending of “Doubt” by Amang:

a certain longevity
rubbish
poetry and song

Continue reading “Panax Ginseng: “A Possibility Sensitive to Time””

Review: AALR, VOL. 2, ISSUE 1

The Asian American Literary Review | Volume 2, Issue 1 | Winter/Spring 2011

In Gerald Maa’s interview with Arthur Sze in this issue of the Asian American Literary Review, Maa quotes from Auden: “Many things can be said against anthologies, but for an adolescent to whom even the names of most of the poets are unknown, a good [anthology] can be an invaluable instructor.” The same can be said of this 300-page journal, with its wide range of material including: a forum discussion with some of the editors about the “check all that apply” race option on the 2010 Census, an enclosed DVD of Kip Fulbeck’s video short Mixed: Portraits of Multiracial Kids, and a complete bibliography of Carlos Bulosan provided by the Library of Congress’s Asian American Pacific Islander Collection. This is all in addition to fiction, memoir, poetry, interviews with Arthur Sze (on editing Chinese Writers on Writing) and Chang-rae Lee (on his most recent novel, The Surrendered), book reviews, documentary photography, and a short graphic piece.

This issue’s theme is “Counting Citizens” and begins with a discussion about the question of multiracial self-representation on the Census. Jeffrey Yang takes a stance against the very structures of any representation and rejects claims for a ‘post-racial’ present: “not representation but transmutation, alchemy. . . . Representation is the impossible ideal of our democracy, where influence rules.” Srikanth Reddy uses the development of Walt Whitman’s poetry as a model, charting his expansive ownership of multitudes to his subjective position as an individual: “This progression—from the poet as a vatic representative of everybody to the poet as a specimen capable only of registering her own experience—might in some ways be a natural progression, from the exuberance of youth to the epistemological modesty of old age.” He suggests an alternative perspective: that of the Other. Yang riffs on this and together they broach the aesthetic of language arts and “the problem of form—the ‘logic and order’ of an artwork” which seems to find friction between the canon and the margin. A different take on Bloom’s “anxiety of influence,” perhaps, in which the artist is in constant tension between the codified mastery of forebears and the yet unnamed mystery of the present/future individual. Linguistic and cultural transplantation complicate loyalties, heritage, assumptions about audience, and formal considerations. Reddy writes:

To write a haiku or a ghazal in English does not bring us any closer to shifting the grounds of literary representation. In Yang’s memorable formulation, such a literary gesture would fail to “reposition the frame structure.” Rather, our formal labor [as Asian American writers] has to occur beyond the frame, in the abstract conceptual space where form is given particular shapes suited to the particular historical moment.

Continue reading “Review: AALR, VOL. 2, ISSUE 1”