Lantern Review: A Journal of Asian American Poetry
in this language unknown
but familiar: Urdu, rising soft, like
these damp whorls of hairspray
that fill the air briefly, then disappear
like those West Texas summers
your parents spent poolside, nights
your body was a shadow quickening
water, its new flesh unaware of its own
indecency. Nights ghazals sieved
through scuffed speakers, & in Urdu,
Ghulam Ali sang, chupke, chupke,
raat, deen—quietly, quietly, night & day—
as water darkens between your legs
scissoring back & forth. Already you had
begun to learn longing's strange
and famished lessons—assu bahana yaad
Issue 4 | Winter 2012
hai, Ghulam Ali sings, I remember
shedding tears—as Auntie Neelam tests
the wax, dips a wooden stick
into viscous amber liquid she will layer
thick on each arm, those slender
cylinders of skin and bone once heavy
with flesh. Even now, you want
more than you can bear: some space
to have as your own: not this
chair, taken over by some other body
bent backwards, not your apartment,
filled with papers, books thumbed through
on nights the stars remain unseen
through clouded sky. Once, your mother
knelt between your legs, trimmed
the hair there grown too quickly, warned